sobota 25. června 2011

Etymologický zpravodaj - M


Dnešní Etymologický zpravodaj se nejdříve poohlédne po původu slova mamut. Toto slovo bylo přejato do většiny světových jazyků z ruského мамонт, jehož původ je třeba hledat u ugrofinských jazyků západní Sibiře (mansijština). Příbuzné je finské slovo maa znamenající „země“. Důvodem pro etymologickou příbuznost mamutů a země je fakt, že za posledních několik tisíc let byly kontakty s mamuty omezeny na těla zamrzlá v permafrostu. Obyvatelé Sibiře tak soudili, že mamuti žijí v zemi.

Relativně zajímavé je také slovo myš. Slovo se v indoevropských jazycích moc vývojem nezměnilo: německy Maus, albánsky mi, řecky μυς, latinsky mus atd.
(ač dost jazyků zřejmě přejalo odlišné slovo pro totéž: srov. italské topo, francouzské souris, irské luch apod.).

Původní indoevropský kořen *mus se spojuje s kořenem *meus, znamenající krást, rychle se hýbat. Nejzajímavější na myši je, že od ní je odvozeno latinské musculus = „sval“, protože prý biceps připomíná tvarem myš. K podobnému přenesení došlo nezávisle i v řečtině - odtud myokard = srdeční sval (i když doslova spíš myší srdce).

Další slovo pro dnešní den je magor. Vzniklo ze slova magorie, což je druhá část složeného slova fantasmagorie. Tento rozklad je ovšem z etymologického hlediska chybný - ironií osudu fantasmagorie sice je složené slovo, ale nikoliv jako fantas + magorie, ale jako fantasma + agorie. Slovo bylo vytvořeno ve Francii z řeckých základů fantasma = „vidina“, a agoreuo = „mluvím veřejně“, a to z agora = „náměstí“; dohromady je to tedy něco jako veřejně prezentovaná vidina.

Nakonec se zastavíme u ovocnářství. Meruňka sice zní jako české slovo, ale doopravdy je to zkomolenina latinského adjektiva armeniaca: prunus armeniaca, doslova „arménská švestka“, byl název pro meruňku. Podobně získala své jméno i broskev, původním jménem „perská švestka“, prunus persica. Broskev má ve své etymologii oproti meruňce jednu peripetii navíc: staročeský tvar břěskev (ve významu „broskev“) existoval vedle slova broskev ve významu „zelí“. Později obě slova splynula a ponechala si dnešní význam.

3 komentáře:

  1. Moc hezké, tahle rubrika se mi moc líbí! Díky!

    OdpovědětVymazat
  2. Také mě se tahle rubrika líbí, někdy to je i úsměvné. Chystáš zase nějakej výlet po Rusku? Nebo návštěvu KHL, ruské fotbalové ligy? Rád bych si zase něco přečetl v zeměpisné sekci.

    OdpovědětVymazat
  3. Díky. Úsměvnost je účelem. V přípravě je reportáž z Tatarstánu.

    OdpovědětVymazat